반응형 일본어124 hijack 하이잭, 응? Hi, Jack!이라고??? 그리고 shotgun wedding??? 제목의 하이잭, 하이재킹(hijacking) 의 하이잭이 하이~ 잭~ 이라니... "잭"이라는 말은 일반적으로 미국에서는 이름을 모르는 남자를 부를 때 사용하는 대명사 같은 역할을 한다고 하네요.그런데 왜 하이잭이 비행기 납치에 사용하게 되었을까요? 그 유래는 미국의 금주법 시대로 거슬러 올라갑니다.당시 영화에서처럼 각지에서 노상강도들이 설쳤는데 그 강도들이 권총을들이 대며 "Hi, Jack"("안녕, 잭")이라고 외치는데서 강도들이 그렇게 잭이라 불리웠다고 하네요. 그래서 그렇게 하이잭의 유래가^^;;; 대충 넘어가고ㅋㅋ 그리고 다음은 결혼에 대한 이야기입니다.영어에서 shotgun wedding 또는 shotgun marriage 가 무엇을 뜻하는 걸까요?우리나라에서는 '속도위반 결혼' 이라고 할 수.. 2015. 12. 23. 항상 감사합니다. いつもありがとうございます。를 영어로 한다면? 항상 고마워(고맙습니다.), いつもありがとう(ありがとうございます。)이렇게 말을 하고 싶을 때 상황에 따라 영어로 어떻게 표현하면 좋을까요? 1. 감사함을 다 표현 못할 정도로 너무 감사할 때 (통상적) 「十分に感謝しきれません」と感謝でいっぱいの時 - I can't thank you enough. 2. '항상 고마워' 라고 가볍게 말할 때 (통상적) 「いつもありがとう」と軽く述べる - Thanks always. 3. '~를 이용해주셔서 감사합니다' 라고 할 때 (정중) 「~をご利用いただきありがとうございます」と言う場合 - Thank you for always using ~. 4. '항상 도와줘서 감사합니다.' 라는 표현 (조금 정중) 「いつも助けていただいて感謝しています」という表現 - I'm always than.. 2015. 12. 23. 잘 부탁 드립니다. よろしくお願いします 영어로는? 잘 부탁 드립니다.よろしくお願いします. 우리도 이 잘 부탁 드립니다가 여기저기서 사용되죠...오늘은 이 잘 부탁 드립니다가 이런저런 경우에 어떤식으로영어로 표현되는지 알아볼까 합니다^^ 1. 손아래 사람에게 무언가를 부탁할 때 (통상적) 目下の人に何かを頼む場合 - Would you please take care of this for me? 2. 비지니스 메일 등에서 마지막에 쓰는 표현 (통상적) ビジネスメールなどで結句に用いる表現 - Best regards. 3. 누군가가 차 등으로 배웅을 해주었을 때 (통상적) 誰かに車などで送迎してもらう場合 -Thank you for the ride. 4. 동료에게 업무 등을 의뢰할 때 사용하는 경우 (통상적) 同僚に業務等を依頼する際に使用する場合 - Thank you.I.. 2015. 12. 22. 일본의 신기한 성을 한 번 볼까요? '小鳥遊', '月見里' 어차피 영어랑 일본어 같이 하려고 만든 카테고리니 일본어만 한다고 문제가 되지 않을 거 같아서 적어 봅니다^^;; 일본에 小鳥遊 이런 성이 있습니다. 어떻게 읽을까요? '코도리 아소부?'ㅋㅋ이건 아마 일본 사람도 아는 사람이 많이 없을 겁니다. 읽는 방법은 '타카나시','たかなし' 라고 읽으면 됩니다. 왜 이렇게 읽혀지느냐... 小鳥는 '작은 새'를 의미하구요.遊는 '놀다' 라는 의미가 있으니 '작은 새가 논다' 가 되죠.이걸로 유추해서 작은 새가 논다는 말은 천적이 없다는 말이 되고결국 '매가 없다' '鷹がいない’→'たかなし' 가 된겁니다. 타카는 '鷹'로 '매'를 의미하구요 나시는 '없다'는 말입니다. 뭔가 풀어 설명하려는데 어렵네요^^;;; 작은새가 노는 곳, 결국 매가 없다는 말로 타카나시라는 이.. 2015. 12. 21. 이전 1 ··· 22 23 24 25 26 27 28 ··· 31 다음 반응형