본문 바로가기
일본어

항상 감사합니다. いつもありがとうございます。를 영어로 한다면?

by SUNG & SOL 2015. 12. 23.
반응형



항상 고마워(고맙습니다.), いつもありがとう(ありがとうございます。)

이렇게 말을 하고 싶을 때 상황에 따라 영어로 어떻게 표현하면 좋을까요?


1. 감사함을 다 표현 못할 정도로 너무 감사할 때 (통상적)

   「十分に感謝しきれません」と感謝でいっぱいの時 

 - I can't thank you enough.


2. '항상 고마워' 라고 가볍게 말할 때 (통상적)

   「いつもありがとう」と軽く述べる

 - Thanks always.


3. '~를 이용해주셔서 감사합니다' 라고 할 때 (정중)

   「~をご利用いただきありがとうございます」と言う場合

 - Thank you for always using ~.


4. '항상 도와줘서 감사합니다.' 라는 표현 (조금 정중)

   「いつも助けていただいて感謝しています」という表現

 - I'm always thankful for the help.


5. '지속적인 도움에 감사합니다' 라고 말할 때 (조금 정중)

   「継続的なご援助ありがとうございます」と言う場合

 - Thank you for your continued help.


6. 특정한 일에 한정하지 않고 '여러가지로 감사합니다.' 처럼 말할 때 (조금 정중)

   特定の物事に限らず、「いろいろとありがとうございます」のように言う場合

 - Thank you for everything.


7. 전번에 이어서 이번에도 잘해줬어요 같이 유사한 경우에 말할 때.

   비꼬는 의미로도 사용되기 때문에 주의가 필요합니다. ( 조금 캐주얼) 

   前回に続き今回もよくやってくれました、などのように言う場合。

   皮肉な意味合いでも用いられるので注意

 - You've done it again.


8. 항상 일을 잘하고 있다 처럼 말할 때, 상사가 부하직원을 격려하는 경우 등 (캐주얼)

   いつもいい仕事している、いつもグッジョブ、のように言う場合。上司が部下を励ます場合など

 - Great job as usual.


9. '덕분에 살았습니다' 같이 말할 때 (캐주얼)

   「おかげさまで助かりました」のように言う場合

 - You're a lifesaver.


You've done it again. 은 조심해야겠네요^^;;  
여튼 고마움을 전할 수 있다는 것 이건 참 중요한 것 같습니다~
그게 언제 어디서건 말이죠^^
그냥 땡큐, 쌩유~ 하는 것보단 다른 표현으로 그 고마움을
표현한다면 상대방도 좋아하지 않을까 싶네요^^ 


반응형