본문 바로가기
일본어

'気にしないで下さい', '신경 안쓰셔도 괜찮아요' 를 영어로 하면?

by SUNG & SOL 2015. 12. 24.
반응형

気にしないで下さい, 気にしないで, 心配しないで

신경 안쓰셔도 괜찮아요. 신경 쓰지마. 걱정하지마


생각보다 이 말을 자주 사용하시리라 생각됩니다.

약간 비아냥 거리는 투로 사용될 수도 있는 말이기도 하구요^^;;

쓰기 조심스러운 말이지요.

이걸 영어로 상황별로 표현한다면 어떻게 하면 좋을까를 

알아보겠습니다. 


1. 감사하다는 인사를 받았을 때 대답으로써 (통상적)

   お礼を言われた場合の返答として

 - Not at all.

 - You are welcome.


2. 상대방이 자신엑 실례를 했다 걱정할 경우 대답으로써 (통상적)

   相手が自分に対して失礼だったか心配している場合の回答として

 - I don't mind it.

 - I'm fine.

 - I'm OK.


3. 친구 등을 격려할 때 (통상적)

   友人などを励ます場合

 - Don't let it bother you.


4. 걱정하고 있는 친구를 격려할 때 (통상적)

   悩んでいる友人を励ます場合

 - Don't worry about it.

 - Don't give it a second thought.


5. 동료가 큰 실수를 저질러 사과할 때 격려의 의미를 포함해 사용할 때 (통상적)

   同僚に業務上の重大ミスについて謝罪された場合などに、励ましの意味を込めて使う表現

 - Please don't worry about it.


6. 친구에게 무언가 부탁 받았을 때 

   友人に何か頼まれた場合

 - I don't mind at all.


7. 친구가 약속을 어기게 되어 미안하다 할때 등에 (통상적)

   友人が一緒に出かける予定をキャンセルすることになり「ごめんね」と誤ってきた場合などに使う表現

 - Don't mind me.


8. 다른사람의 말이나 행동에 상처받은 사람을 위로할 때 (통상적)

   他者の言動に傷ついた相手を慰める(励ます)ために使用する場合

 - Don't pay attention to them.

 - Don't pay attention to him.

 - Don't pay attention to her.


9. 의사가 환자의 불안을 해소시켜 안정시키고자 할 때 (통상적)

   医者が患者の不安を解消しようとする時に使う場合

 - It's nothing to worry about


10. 상대방에게 말을 걸려다가 도중에 그만두게 될 경우에 (통상적)

     저기... 아 아냐~ 신경쓰지마 이럴 때 말이죠^^

   相手に話しかけようとして、途中にやめた場合に言う表現

 - Never mind.


11. 자기가 상대방 대신에 무언가를 하려고 할 때 (통상적)

     설겆이 등, 내가 할께 신경쓰지마 이럴 때^^;  

   自分が相手の代わりに何かをする場合。

   例)相手が皿を洗おうとしているところ自分がするから「気にしないで」と言う場合

 - I’ll take care of it.


12. 계속 고민하고 있는 사람에게 '이제 잊어버려', ' 신경쓰지마' 라고 격려할 때 (통상적)

   いつまでも悩んでいる人に「もう忘れなさい」「ほっときなさい」のように言って励ます表現

 - Let it go.


13. 친구가 저지른 일에 별로 기분 상하지 않았다는 것을 표현할 때 (통상적)

   友人がしたことに関して、特に気分を害していないことを述べる表現

 - Just forget about it.


14. 그다지 친하지 않은 사람에게 기분 상하지 않았다, 괜찮다, 등의 의사를 전할 때 (정중)

   知り合い程度の、さほど親しくない人に対して、気分を害してはいない、問題ない、などの意図を伝える表現

 - Please, don't mention it.

 - It's (absoutely) no problem.


15. 상대방에게 무언가를 해준 후 감사를 받았을 때 (정중)

   相手に何かをしてあげた後にお礼を言われた場合。

 - My pleasure.



16. 상대방의 연령과 입장에 상관없이 사용할 수 있는 표현 (조금 정중)

   相手の年齢や立場に関係なく使える

 - It's no problem at all.


17. '걱정하지 말아요' 라고 할때, 윗사람에게는 잘 안 쓰는 표현 (조금 캐주얼)

   「心配しなくていいよ」と述べる場合。目上の人にはあまり使わない

 - Don’t worry about it.


18. 상대방이 미안이라고 용서를 구할 때 가볍게 받아주는 표현 (조금 캐주얼)

   相手が「I'm sorry」と謝ったので、軽く許してあげるという表現

 - Don't be.


19. 상대방의 사죄에 대해 '신경 쓰지마' 라는 의미로 사용할 때 (조금 캐주얼)

   相手の謝罪に対して「気にしないで」という意味で使う表現

 - Don't worry.

 - Forget about it.


20. '그 사람 신경쓰지마' 라는 표현 (조금 캐주얼)

   「その人は気にしないで」という表現の場合

 - Don’t mind him.

 - Don’t mind her.


21. 친구나 동료에게 사과 받았을 때 (캐주얼)

   友人や同僚に謝られた場合

 - It's nothing.


22. 친구가 가볍게 고마움을 표현했을 때 (캐주얼)

   友人に軽いお礼を言われた場合

 - It's no big deal.


23. '그건 신경쓰지말고 놔둬버려' 라고 할 때 (캐주얼)

   「それは気にしないで放っておいて」と述べる場合

 - Don’t even bother.


24. 친구에게 감사를 받았을 때 (캐주얼)

   友人にお礼を言われた場合

 - No problem.


25. 감사에 대한 간단한 대답 또는 '나는 괜찮아'라고 간단하게 전달할 때 (캐주얼)

   お礼に対する簡単な返し言葉として。または、自分は大丈夫だということを簡単に伝えたい場合

 - It's OK.

 - It's fine.

 - It's all right.




해당 문구들의 출처는 http://www.weblio.jp/ 입니다.

반응형