일본업체와의 거래 그동안 잘 지내왔던 상대회사의 직원 퇴사 메일을 받았을 때, 그 담당자에게 어떤 식의 메일을 보내면 좋을까요?
일을 잘했건 못했건 줄곧 담당을 해왔던 사람이라면 어느 정도의 미사여구를 첨언해 좋은 마음으로 마무리를 할 수 있게 해준다면 심적으로도 서로가 편하고 좋을 것이라 생각됩니다.
이전에 사용했던 회신 문구입니다만, 참고하셔서 본인에게 좋은 문장으로 발전시켜 사용하시면 좋겠습니다.
그리고 미흡한 부분에 대해서 가르침을 주시면 그 또한 감사하겠습니다.
いつもお世話になっております。
OO 会社のㅁㅁです。
この度は--月--日にて御社を退職されるとのことで残念でなりません。
△△様にはこれまで弊社に対してとても丁寧な対応をしていただきました。
一緒に仕事をさせていただいたことをとても幸せに思います。
今後、△△様がどのような道を歩まれるかは分かりませんが、これからの成功をOO 会社社員一同、心から願っております。
これまでの間、本当にお世話になりました。
--月--日まではまだありますので、引き続き宜しくお願い致します。
보통 퇴사 당일 메일을 보내오지는 않으니 여유가 있다는 가정 하에 쓴 메일입니다. 상대방에 대한 감사인사, 지금까지의 대응에 대한 감사, 미래에 대한 축복까지 ^^;; 상대방의 마음에 와 닿을 수 있는 인사가 되었으면 하는 마음입니다.
퇴직인사에 대한 일본어 회신문 (tistory.com)
明けましておめでとう御座います。 일본의 신년인사 (tistory.com)
일본어 문서에서 사용하는 계절별 인사(이메일, 편지) (tistory.com)
'일본어' 카테고리의 다른 글
일본에 가서 티는 나도록 우리 일본어를 공부해봐요. (16) | 2024.01.07 |
---|---|
직업의 종류를 표현하는 말? 직업 이름 (17) | 2023.12.29 |
퇴직인사 일본어 (0) | 2017.01.20 |
퇴직인사에 대한 일본어 회신문 (0) | 2017.01.20 |
明けましておめでとう御座います。 일본의 신년인사 (0) | 2017.01.04 |