확인해달라는 말은 여러가지 상황에서 문의나 상황에 대해
체크하기 위해 사용하는 표현입니다. 메일이나 전화에서도
이 표현을 많이 쓰게 되는데요? 일본에서도 確認してください。
ご確認お願いします。표현은 한국과 별반 차이가 없습니다.
그렇다면 영어에서는 상황별로 어떻게 사용할까요?
아래에서 보도록 하겠습니다.^^
1. '다시 확인 부탁 드립니다' 라는 표현 (통상적)
「再度確認お願いします」という表現(通常の表現)
表現
Please double check.
2. 서면 상의 확인을 받을 때 (특히 철자와 내용이 맞는지 틀린지를 확인 받을 때) (통상적)
書面上の確認をしていただく時(特につづりや内容が当たっているかどうかを確認してもらう)(通常の表現)
表現
Please proofread.
3. 계약의 조건은 괜찮은지 어떤지를 확인할 때 (통상적)
契約の条件は大丈夫かどうかを確認する場合(通常の表現)
表現
Please double check that.
4. 표기되어 있는 요금을 확인받을 때 (조금 정중)
表記されている料金を確認していただく時(やや丁寧な表現)
表現
Please check if the rates are correct.
5. 철자가 맞는지 틀린지를 확인해주세요라고 문의할 때 (조금 캐주얼)
「つづりがあっているかどうか確認してください」と尋ねる時(ややカジュアルな表現)
表現
Please check my spelling.
6. 그 자리에서가 아니고, 무언가를 나중에 확인해주기를 부탁하는 경우 (조금 캐주얼)
その場でなく、何かを後ほど確認するようにとお願いする場合(ややカジュアルな表現)
表現
Please check on that.
7. 상사가 부하에게 중요한 일을 확인 시킬 때 (조금 캐주얼)
上司が部下などに大事なことを確認させる場合(ややカジュアルな表現)
表現
Make sure of it.
'일본어' 카테고리의 다른 글
私も同じです. 私もそう思います '나도 같습니다.' '같은 생각입니다'를 영어로 표현한다면? (0) | 2016.01.24 |
---|---|
あなたにお任せします 당신에게 맡기겠습니다. 를 영어로 표현한다면? (0) | 2016.01.24 |
たとえ明日世界が滅亡しようとも、今日私はリンゴの木を植える。내일 세상이 멸망하더라도 사과나무를 심을거에요 (1) | 2016.01.21 |
何歳まで生きたかは重要ではない。いかにして生きたかが重要だ。 그렇죠? (1) | 2016.01.21 |
The sole meaning of life is to serve humanity. 인생의 의의는... (0) | 2016.01.20 |