본문 바로가기
이슈, 트렌드 생각하기

오늘 번역기 돌리다가 어이가 없어서... 네이버 papago 와 구글

by SUNG & SOL 2017. 12. 6.
반응형



원래는 세계에서 가장 안전한 도시라는

영어 문장을 번역기를 돌려보던 중이었습니다.

구글에서는 가장 안전한 도시라 나오는데

네이버에서는 즐기기 좋은 도시라 나오길래

뭐 굳이 틀렸다기는 그렇지만, 확인은 해보고 싶더군요.

그래서 The Safest로 비교를 해봤습니다.



뜬금없이 더 버즈가 나오더군요....

더 버즈가 뭐지? 가수 버즈를 말하는 건가?

좀 이상하다 싶어 하나씩 바꿔적어 봤습니다.


The를 없애고 Safest만 남겨봤더니 한국어는 안나오고

같은 Safest만 나오는군요.

무슨 에러인줄 알고 두세번 번역하기를 눌러봤지만,

결과는 같았습니다.






다시 이번엔 The 대신에 the로 T를 소문자로 바꿔봤습니다.

뜬금없이 최고회의록이 나오는군요...

영어를 정말 기초수준으로 밖에 모르기에 

맞는지는 모르겠습니다만, 뭔가 뜬금없어 보입니다.



마지막으로 그냥 The를 THE로 적어봤습니다.

더 블리브가 나오는군요?

더 버즈, 최고회의록, 더 블리브...

대문자 소문자에 따른 구분을 확실히 해주는데

이게 번역의 정답일까요 ㅡ.ㅡ;;;

papago가 인공신경망 기반으로 자동번역한 결과이며

오류가 있을 수 있습니다 라고 되어있지만,

이건 너무한 거 같습니다.


그냥 하던대로 구글번역기나 열심히 돌려야겠네요.

구글 번역기는 날이 갈수록 정확해지는 거 같은데...

좀 씁쓸합니다.


반응형