본문 바로가기
일본어

깊은 조의를 표합니다. お悔やみ申し上げます。를 영어로 표현하면?

by SUNG & SOL 2016. 1. 15.
반응형



조의를 표합니다. 애도를 표합니다.라는 

일본어 표현은 お悔やみ申し上げます。라고 합니다.


요즈음 시절이 수상해서 세계 각지에서 안좋은 일들이

많이 생기고 있습니다. 테러조직 IS를 비롯한 불순한 조직들에


의해 희생당하는 사람들도 늘어나 안타깝게도 SNS 등에 

애도의 표현을 하게 되는 경우가 많이 생기고 있네요...


이 애도의 표현도 상황에 따라서 다르게 표현될 수 있는데요.

영어로는 어떤 상황에서 어떻게 사용되는지 알아보겠습니다.



1. 상대방의 입장에 상관없이 사용

   相手の立場に関係なく使える(通常の表現)

表現

You have my sympathy. (통상적)

You have my sympathies. (통상적)

You have my deepest sympathy. (조금 정중)



2. 직접 상대방에게 애도를 표현할 경우의 표현 (통상적)

   直接相手に悔やみ事を述べる場合の表現(通常の表現)

表現

I'm very sorry for your loss.



3. 인편으로 애도를 전할 경우 (통상적)

   人づてに悔やみ事を伝えてもらう場合(通常の表現)

表現

Please convey my deepest condolences.



4. '불쌍하게도' 라는 뉘앙스로 애도를 표현할 때 (통상적)

   「お気の毒に」というニュアンスで悔やみ事を述べる言い方(通常の表現)

表現

I feel sorry for ~.



5. 메세지 카드나 SNS에 글을 올리 떄 등 간결하게 말할 떄 (통상적)

   メッセージカードやSNSの投稿などで簡潔に述べる場合。(通常の表現)

表現

My condolences.

My deepest sympathy.



6. 친구를 잃어 외롭다는 의미의 표현 (통상적)

   友達を亡くしてさびしい、という意味合いの表現(通常の表現)

表現

We will miss ~(name of deceased).



7. 지인의 가족 등, 고인과 직접 면식이 없었던 경우에, 지인에게 이야기 할 때 (통상적)

   知人の家族など、故人と直接面識がなかった場合に、知人に対して述べる言い方(通常の表現)

表現

I am sorry for your loss.



8. 여러 상대와 상황에 대해 조의를 나타내는 경우 (통상적)

   様々な相手・状況に対し弔意を示す場合(通常の表現)

表現

You are in my thoughts and prayers.



9. 윗사람의 친척의 장례 등에 사용하는 정중한 표현 (정중)

   目上の人の親類の葬儀などで用いる丁寧な表現(丁寧な表現)

表現

Please accept my condolences.



10. 아버지와 어머니 등 친족을 잃은 사람에게 하는 표현 (정중)

   父や母などの親族を亡くした人などに対して言う表現(丁寧な表現)

表現

I am so sorry to hear about your mother's death.

I am so sorry to hear about you father's death.



11. 부고를 들은 경우 (정중)

   訃報を聞いた場合(丁寧な表現)

表現

Please accept my regrets (on this very sad occasion).



12. 정중함과 친밀감을 담아 사용할 수 있는 표현 (정중)

   丁寧さと親しみを込めて用いることができる表現(丁寧な表現)

表現

Please accept my deepest sympathy.



13. '명복을 빕니다' 같은 의미로 사용되는 표현 (정중)

   「冥福をお祈りします」のような意味合いで用いる表現(丁寧な表現)

表現

May he rest in peace.

May she rest in peace.



14. 돌아가신 분의 가족에게 사용하는 경우. 문어적인 표현 (정중)

   亡くなった人の家族に対して使う場合。文語的。(丁寧な表現)

表現

I'm sorry for your loss.

I am so sorry for your loss.

I extend my condolences to you.



15. 편지, 메일, 문서 등에서 고인의 가족, 친족에게 애도를 표현할 때 (정중)

   手紙やメール、文書などで、故人の家族・親族に悔やみ事を述べる表現(丁寧な表現)

表現

I send my condolences to you.



16. 친구, 지인의 장례 등에서 하는 표현, 윗사람에게는 사용하지 않음 (조금 정중)

   友人・知人の葬儀などで述べる表現。目上の人には用いない(やや丁寧な表現)

表現

I am very sorry to hear of your loss.



17. 고인의 가족, 친척에게 애도를 표현할 때 (조금 정중) 

   故人の家族に対して悔やみ事を述べる場合。(やや丁寧な表現)

表現

My thoughts are with you and your family.

You have my condolences.



18. 문서에서 사용할 때 (조금 정중)

   文書に使用する場合(やや丁寧な表現)

表現

With deepest sypathy.



19. '그 기분 잘 알아. 많이 힘들지' 라는 동정의 마음을 나타낼 때 (조금 캐주얼)

   「気持ちは分かるよ、大変だね」といった同情の気持を示す場合(ややカジュアルな表現)

表現

My heart goes out to you.



20. 부고를 듣고 '이게 무슨 일이야' 같은 표현 (조금 캐주얼)

   訃報を耳にして「なんてこった」のように言う場合(ややカジュアルな表現)

表現

Oh, my god, that's so terrible!



21. 친한 친구가 가족을 잃은 경우 (캐주얼)

   親しい友人が家族を失くした場合(カジュアルな表現)

表現

Please let me know if there is anything I can do.



22. '불쌍하게도' 라고 가볍게 말할 때 (캐주얼)

   「かわいそうに」と軽く述べる言葉(カジュアルな表現)

表現

Poor thing.

반응형